Le direttive progettuali volte alla valorizzazione di un confort fisico e psicologico, restituito dall’idea di “cocoon” e dalla creazione di un’espressione architettonica della velocità riferita alla prospettiva aerea, nutrono un effetto formale incessante. Il disegno, dalle forme filanti ed eleganti secondo gli assi visuali e attento all’eliminazione della frammentazione architettonica, assicura una continuità di comunicazione tra esterno ed interno. La vivibilità a bordo è supportata dai sistemi di condivisione e di infotainment.E’ così che la continuità formale e materica va dissipandosi con i servizi offerti e viceversa, dando vita ad uno spazio dove forma e funzione sono comunicanti e indispensabili l’uno per l’altro.
The design guidelines, aiming at the appreciation of a physical and psychological comfort, deriving from the idea of “cocoon” and the creation of an architectural expression of the speed referred to the areal perspective, enhance a never ending formal effect. The design, with its sleek elegant forms according to visual axes and attentive to the removal of architectural fragmentation, ensures a continuity of communication between exterior and interior. The on board habitability is supported by sharing and infotainment systems. In this way, the formal and physical continuity is going to dissolve with the offered services and vice-versa, producing a space where form and function communicate and are necessary for each other.